Neste domingo, O Estado de S. Paulo publicou, com exclusividade, um texto inédio em português de Franz Kafka, traduzido por Samuel Titan Jr, professor da USP. O texto, que fala sobre experiências aéreas da época, vale para conhecer um outro lado da narrativa mais kafkaniana, digamos, mais comercial - isso da época em que não havia marketing.
Com um detalhe: quer dizer que em pleno século XXI, com a internet, Web 2.0 e afins a pleno vapor, um dos maiores jornais do país publica, com exclusividade, um texto de .... mais de 100 anos atrás? Enquanto nos preocupamos (em vão?) como o futuro do jornal e livro impressos, estaremos, lentamente, retrocedendo para os folhetins? E ainda: se o jornal impresso consolidar sua posição como lugar da informação com mais profundidade, enquanto televisão e sites se preocupam com os "furos", seria meu querido Talese um visionário ao dizer:
"Good journalism is accurate prose writting"
I sure hope so!
May be... Para sua grande alegria. E você não está só nesta festa.
ResponderExcluirbjs
Mme Roza